본문 바로가기
日本語/일한번역

銀木犀 (은 물푸레나무) - 사쿠라 사오리

by 베리베리 2009. 8. 20.

銀木犀
노래: 佐倉紗織
번역: 베리베리 (berry2.tistory.com)

아따따까이 바쇼 다이지나모노
あたたかい場所(ばしょ)大事(だいじ)なもの
따뜻한 장소 중요한 것

스베떼오 마못테타이노니
すべてを守(まも)ってたいのに
모든 것을 지키고 싶은데

이마 키즈이테 시맛타노
いま 気付(きづ)いて しまったの
지금 깨달아 버렸어

모도레나이 와타시다케노 코이
戻(もど)れない私(わたし)だけの恋(こい)
돌아갈수 없는 나만의 사랑

이츠마데모 코노마마 이레따라 이이네 또
「いつまでもこのままいれたらいいね」と
「언제까지라도 이대로 있을 수 있다면 좋겠어」 라고

무쟈키니 네갓따 마부시이 토키와 스기떼
無邪気(むじゃき)に願(ねが)った眩(まぶ)しい季節(とき)は過(す)ぎて
순진하게 바랬던 눈부신 시간이 지나고

킷또 아노 오모이데와 미아게테루 소라니
きっとあの思(おも)い出(で)は見上(みあ)げてる空(そら)に
분명 그 추억은 올려다본 하늘에

에가쿠 키미노 카오 카에테 하시리 삿타
描(えが)くキミの顔(かお)変(か)えて走(はし)り去(さ)った
그려본 너의 얼굴 바꾸고 달려가버렸다.

세-오 무케테 혼토와 미테루
背(せい)を 向(む)けて ホントは見(み)てる
등을 돌리고 사실은 보았던

와라이 코에와 아노코노 토나리
笑(わら)い声(こえ)は あのコの隣(とな)り
웃음 소리는 그 아이의 옆자리

다레모 시라나이 키미또 이루또
誰(だれ)も知(し)らないキミといると
아무도 알지못해 너와 함께 있으면

콘나니 우레시쿠 나루코토
こんなに嬉(うれ)しくなること
이렇게 기쁘게 되는 걸

무네노 오쿠니 카쿠시테루 이치방노 다카라 모노
胸(むね)の奥(おく)に隠(かく)してる一番(いちばん)の宝物(たからもの)
마음속에 숨겨둔 가장 소중한 것

코토바니 시테 츠타에나쿠챠
言葉(ことば)にして伝(つた)えなくちゃ
말로 표현해서 전하지 않으면

네에 키미와 키즈카나이까라
ねえ、キミは気付(きづ)かないから
있잖아, 너는 눈치채지 못하니까

즛또 스나오쟈나이마마
ずっと 素直(すなお)じゃないまま
계속 솔직하지 못한채로

이츠마데모 소바니 이사세떼
いつまでも 傍(そば)に いさせて
언제까지라도 옆에 있게 해줘

아노히 하샤기나가라 민나토 아루이타
あの日(ひ) はしゃぎながらみんなと歩(ある)いた
그날 떠들며 함께 걸었던

히노아타루 카이가은와 이츠카 토기레테
陽(ひ)のあたる 海岸(かいがん)は いつか 途切(とぎ)れて
햇빛이 비치는 해안은 언젠가 끊어졌고

키즈츠쿠노가 코와이난테
傷(きず)つくのが怖(こわ)いなんて
상처주는게 무섭다라고

이이와케 시테 니게테키타케도
言(い)い訳(わけ)して 逃(に)げてきたけど
변명하고 도망쳐왔지만

아타타카이 바쇼 다이지나 모노
あたたかい場所(ばしょ)大事(だいじ)なもの
따뜻한 장소 소중한 것

스베테오 마못테 타이노니
すべてを守(まも)ってたいのに
모든것을 지키고 싶은데

토모다치노 마마데 이이  또 츠부야이타 슈은카은
「友達(ともだち)のままでいい」と呟(つぶや)いた瞬間(しゅんかん)
친구인채로 괜찮아라고 중얼거렸던 순간

나미다가 히토츠 코보레 오치테
涙(なみだ)がひとつ零(こぼ)れ落(お)ちて
눈물이 한방울 넘쳐 떨어져

마요이오 나가시테 유쿠까라
迷(まよ)いを 流(なが)して ゆくから
헤메임을 씻고 갈테니까

이마 키즈이테 시맛타노
いま気付(きづ)いてしまったの
지금 깨달아 버렸어

모도레나이 와따시다케노 코이
戻(もど)れない私(わたし)だけの恋(こい)
돌아갈 수 없는 나만의 사랑

카스카나 카오리 토도이테이루노?
かすかな香(かお)り届(とど)いているの?
희미한 향기 전해졌을까?

우소노우시로니 치이사나 시로이 하나
嘘(うそ)のうしろに小(ちい)さな白(しろ)い花(はな)
거짓의 뒤에 작고 하얀 꽃

다레모 시라나이 키미토이루토
誰(だれ)も 知(し)らない キミといると
아무도 알지못해 너와 함께 있을때

콘나니 우레시쿠 나루코토
こんなに嬉(うれ)しくなること
이렇게 기쁘게 되는 것을

무네노 오쿠니 카쿠시테루 이치방노 다까라 모노
胸(むね)の奥(おく)に隠(かく)してる一番(いちばん)の宝物(たからもの)
마음속에 숨겨둔 가장 소중한 것

코토바니 시테 츠타에타나라
言葉(ことば)に して 伝(つた)えたなら…
말로 표현해서 전할수 있다면...

카나와나이 네가이데 이이요
叶(かな)わない 願(ねが)いで いいよ
이루어지지 않는 바램이어도 괜찮아

스꼬시 즈츠데모 타시카니
少(すこ)しずつでも 確(たし)かに
조금씩이라도 분명히

나가레테유쿠 키미노모토에
流(なが)れてゆく キミのもとへ
흘러가 너의 곁으로..


 

댓글